ابوتراب خسروی ▪️ بارها مخاطبان ادبیات از من پرسیدهاند، در وضعیتی که حتا آثاری که با زبان یدیش یا سواحلی نوشته میشود در جهان مطرح میشوند چرا داستان ایرانی جهانی نمیشود، آیا تلاش بیش از صدسال نویسندگان ایرانی حاصلی نداشته است که عامل تبادل فرهنگی ما و دیگر جوامع شود؟ بهنظرم در این مجال شاید … بیشتر بخوانید “آنچه داستان فارسی را باز میدارد” »
برچسب: رمان
ترجمهی محسن توحیدیان ▪️ دو خورشید دو خورشید خاموش میشوند، خدایا امان بده! یکی در آسمان و دیگری در سینهام چگونه میتوانند آرامام کنند؟ هنگامی که دیوانهوارم سوزاندند؟ هر دو سرد میشوند و دیگر چشمها را نمیزنند! و آنکه گرمتر است، پیشتر میمیرد. ۶ اکتبر ۱۹۱۵ روان فریبات نمیدهم، در خانهام خدمتکار نیستم، شرابی … بیشتر بخوانید “هشت شعر از مارینا تسوتایوا” »
گفت و گو با روزنامهی بامداد جنوب وندیداد امین / ۱۳۹۷ محسن توحیدیان، شاعر و نویسنده عضو کانون نویسندگان ایران، متولد ۱۳۶۴ است. نخستین دفتر شعر او به نام «جزیرهای در وهم» در ۱۳۸۱ منتشرشده است. ترجمه گزیدهای از شعرهای والت ویتمن به نام «من والت ویتمنام!» و نمایشنامه «خزیدن مار مفاجا بر کلاویههای آقای … بیشتر بخوانید “من و ایدههای تباهشده” »
روزنامهی اعتماد/ شمارهی ۵۲۳۳ داستان رئالیستی که میبینم جاخالی میدهم محسن توحیدیان، فعالیت ادبی خود را با انتشار دفتر شعر «جزیرهای در وهم» در سال ۱۳۸۱ آغاز کرد و از آن پس شعرها، داستانهای کوتاه و جستارهای ادبی او در نشریات ادبی کشور منتشر شده است. کتاب گزیده شعرهای والت ویتمن به نام «من والت … بیشتر بخوانید “گفت و گو با روزنامهی اعتماد” »
محسن توحیدیان ▪️ زمانی که «سلین» شاهکار «سفر به انتهای شب» را منتشر کرد، جامعهی ادبی فرانسه چنان برآشفت که تا مدتها صفحات ادبی روزنامهها و محافل مسلط ادبی پر از فحش و ناسزا به کتاب و نویسندهاش بود. آنها به هیچ صورت تحمل چنین هنجارشکنیای را در ساحت ادبیات که آن را ملک طلق … بیشتر بخوانید “قاعده بازی” »