ابوتراب خسروی ▪️ بارها مخاطبان ادبیات از من پرسیدهاند، در وضعیتی که حتا آثاری که با زبان یدیش یا سواحلی نوشته میشود در جهان مطرح میشوند چرا داستان ایرانی جهانی نمیشود، آیا تلاش بیش از صدسال نویسندگان ایرانی حاصلی نداشته است که عامل تبادل فرهنگی ما و دیگر جوامع شود؟ بهنظرم در این مجال شاید … بیشتر بخوانید “آنچه داستان فارسی را باز میدارد” »
برچسب: رمان
ترجمهی محسن توحیدیان ▪️ دو خورشید دو خورشید خاموش میشوند، خدایا امان بده! یکی در آسمان و دیگری در سینهام چگونه میتوانند آرامام کنند؟ هنگامی که دیوانهوارم سوزاندند؟ هر دو سرد میشوند و دیگر چشمها را نمیزنند! و آنکه گرمتر است، پیشتر میمیرد. ۶ اکتبر ۱۹۱۵ روان فریبات نمیدهم، در خانهام خدمتکار نیستم، شرابی … بیشتر بخوانید “هشت شعر از مارینا تسوتایوا” »
محسن توحیدیان ▪️ درنگهایی در شعر احمدرضا احمدی و تد کوزر احمدرضا احمدی و تد کوزر، شاعران یک زمانهاند. در این جستار میخواهم این دو شاعر را کنار هم بگذارم، اگرچه آنها بسیار دور از سرزمین یکدیگر زیستهاند و احتمال میدهم از وجود هم بیخبر باشند. تد کوزر، شاعر امریکایی، زادهی ۲۵ آوریل ۱۹۳۹ (یک … بیشتر بخوانید “سایهها بر سپیدیِ اسب” »
گفت و گو با روزنامهی بامداد جنوب وندیداد امین / ۱۳۹۷ محسن توحیدیان، شاعر و نویسنده عضو کانون نویسندگان ایران، متولد ۱۳۶۴ است. نخستین دفتر شعر او به نام «جزیرهای در وهم» در ۱۳۸۱ منتشرشده است. ترجمه گزیدهای از شعرهای والت ویتمن به نام «من والت ویتمنام!» و نمایشنامه «خزیدن مار مفاجا بر کلاویههای آقای … بیشتر بخوانید “من و ایدههای تباهشده” »
روزنامهی اعتماد/ شمارهی ۵۲۳۳ داستان رئالیستی که میبینم جاخالی میدهم محسن توحیدیان، فعالیت ادبی خود را با انتشار دفتر شعر «جزیرهای در وهم» در سال ۱۳۸۱ آغاز کرد و از آن پس شعرها، داستانهای کوتاه و جستارهای ادبی او در نشریات ادبی کشور منتشر شده است. کتاب گزیده شعرهای والت ویتمن به نام «من والت … بیشتر بخوانید “گفت و گو با روزنامهی اعتماد” »