ترجمهی گلسانا احمدی ▪️ آرمانشهر جزیرهای که کاملا مشهود است و چونان زمینیست به زیر پاهای تو جادهای که مطلق است بوتههایی که زیر بار براهین خم میشوند اینجا میرویند درختانی از رستگاری با شاخههایشان رقصان از دوران کهن درخت ادراک با قامتی شگفت و استوار و جوانههایی در بهار که میگویند: «میفهمم» دورتر از … بیشتر بخوانید “دو شعر از ویسلاوا شیمبورسکا” »
ماه: اسفند 1401
مهدی عاطف راد ▪️ شعر نیمایوشیج اگرچه شعر «شب سرد زمستانی» و «وحشتنما پاییز» است و اگرچه شعریست تیره و کدر از تصویرهای خاکستری یا سیاه خزانی و زمستانی ولی گهگاهی هم در آن رنگی روشن از بهار رخ مینماید و تصویری رنگارنگ از بهار دیده یا مژدهی فرارسیدن بهار شنیده میشود. نخستین تصویر بهاری … بیشتر بخوانید “بهار در شعر نیما یوشیج” »
عباس صفاری ▪️ واژهی قسمت از زبان عربی وارد زبان انگلیسی و دیگر زبانهای اروپائی شده است. در اکثر زبانهای غربی این واژه را مانند ترکزبانان کیسمت تلفظ میکنند و از نظر معنائی نیز کاربردی مشابه و رایج در زبانهای شرقی دارد. طی دورانی که بخش اعظمی از قرن نوزدهم را شامل میشود و امروزه … بیشتر بخوانید “امریکا و قسمت” »
ابوتراب خسروی ▪️ بارها مخاطبان ادبیات از من پرسیدهاند، در وضعیتی که حتا آثاری که با زبان یدیش یا سواحلی نوشته میشود در جهان مطرح میشوند چرا داستان ایرانی جهانی نمیشود، آیا تلاش بیش از صدسال نویسندگان ایرانی حاصلی نداشته است که عامل تبادل فرهنگی ما و دیگر جوامع شود؟ بهنظرم در این مجال شاید … بیشتر بخوانید “آنچه داستان فارسی را باز میدارد” »
نگاهی به داستان عروسک چینی من نوشتهی هوشنگ گلشیری حسن اصغری ▪️ یکی از مشکلات فنی نوشتن رمان یا داستان کوتاه نویسندگان ما در دو دههی اخیر، مشکل زبان و لحن بوده است. مشکل فوق در اغلب داستانها که با دیدگاه اول شخص نوشته شدهاند، کاملا به چشم میزنند. زبان و تکیه کلام و لحن … بیشتر بخوانید “شکستن روح معصومانه” »